Fachübersetzung von Dokumenten für Schweizer Behörden

Fachuebersetzung

Wenn man eine Übersetzung von Dokumenten für die Schweizer Behörden benötigt, ist es ratsam einen Profi heran zu ziehen. Nicht zu selten, müssen z.B. bei Übersiedlung in die Schweiz wichtige Papiere, wie Zeugnisse, Urkunden und Verträge komplett übersetzt werden. Oftmals handelt es sich nicht um einfach Übersetzungen, sondern um Dokumente die einer Person des Fachs vorgelegt werden muss, wie etwa einem Arzt, oder einer großen Firma. Auch juristische Angelegenheiten, unterscheiden sich von Land zu Land und sollten bei einer eventuellen Übersiedlung in die Schweiz, richtig übersetzt werden.

Fachübersetzung von Dokumenten für Schweizer Behörden müssen ggf. notariell beglaubigt werden. Wenn der Staat ein Dokument fürs Amt benötigt, ist dies in jedem Falle Voraussetzung. Am häufigsten müssen Heiratsdokumente, Nachweise, Führungszeugnisse und gerichtliche Urteile, sowie verschiedenste Verträge, als auch Abiturzeugnisse beglaubigt und übersetzt werden.

Fachübersetzung von Dokumenten für Schweizer Behörden - Wie wird eine Übersetzung beglaubigt?

Dazu gibt es mehrere Wege: In jedem Falle wird jedoch der Standard in der Schweiz als Hauptaugenmerk geltend. Spezifische Anforderungen müssen daher von dem jeweiligen Empfänger der Fachübersetzung von Dokumenten für Schweizer Behörden, im Vorfeld eingefordert werden. Meistens muss auch eine Apostille ausgestellt werden.

Was ist denn ein "Apostille-Stempel" und wann wird er benötigt?

Es handelt sich um einen Stempel, der den Gebrauch von wichtigen Dokumenten in der gesamten Schweiz offiziell macht. Hierzu sollte man sich vorher unbedingt darüber informieren, ob die jeweilige Apostille auch die richtige ist.

Um nicht über den Tisch gezogen zu werden, sollte man in jedem Falle einen preiswerten und fähigen Texter aufsuchen. Die meisten Agenturen, oder selbsternannten Spezialisten übersetzen zwar akkurat, jedoch zu überteuerten und unüberschaubaren Preisen die niemand bezahlen möchte und auch nicht muss. Im Internet tummeln sich genügend Texter, die eine Fachübersetzung von Dokumenten für Schweizer Behörden auch günstiger schreiben könnten, also nicht zu voreilig handeln.